Audiovisual translation and language-specific humour: a case study of how I met your mother in Spanish
| dc.audience.mediator | Universidad de Jaén. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación | es_ES |
| dc.contributor.advisor | Díaz Pérez, Xavier | |
| dc.contributor.author | Pegalajar Heredia, Cristina | |
| dc.contributor.other | Universidad de Jaén. Filología Inglesa | es_ES |
| dc.date.accessioned | 2017-03-03T10:41:53Z | |
| dc.date.available | 2017-03-03T10:41:53Z | |
| dc.date.issued | 2016-12-19 | |
| dc.description.abstract | Analizaremos las estrategias de traducción del humor específicas de un idioma en un texto audiovisual. El corpus contiene los juegos de palabras (JP) de la primera temporada de Cómo Conocí a Vuestra Madre y su traducción al español. Las soluciones de traducción adoptadas para procesar JP en el TM varían desde la reproducción de un JP idéntico en español a la traducción del fragmento por medio de un fragmento sin JP. Cuando hay falta de correspondencia en la forma y el significado entre el TO y TM, es particularmente interesante, puesto que el traductor deberá dar prevalencia al significado o a los efectos producidos por el JP. En los resultados del estudio, la amplia mayoría de casos los JP del TO tienen su correspondiente en el TM, incluso si eso supone un sacrificio de (parte del) significado del TO. | es_ES |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10953.1/4844 | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Jaén: Universidad de Jaén | es_ES |
| dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
| dc.subject.classification | 5701.12 | es_ES |
| dc.subject.other | traducción audiovisual | es_ES |
| dc.subject.other | humor | es_ES |
| dc.subject.other | juegos de palabras | es_ES |
| dc.subject.other | soluciones de traducción | es_ES |
| dc.title | Audiovisual translation and language-specific humour: a case study of how I met your mother in Spanish | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
Archivos
Bloque original
1 - 3 de 3
Cargando...
- Nombre:
- Pegalajar_Heredia_Cristina_TFG_Estudios_Ingleses.pdf
- Tamaño:
- 1013.02 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Cargando...
- Nombre:
- Pegalajar_Heredia_TFG_Appendix_9.1_CORPUS_TABLE.pdf
- Tamaño:
- 481.3 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Cargando...
- Nombre:
- Pegalajar_Heredia_TFG_Appendix_9.2_EXCEL_BROADSHEET.pdf
- Tamaño:
- 145.67 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Bloque de licencias
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- license.txt
- Tamaño:
- 1.96 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descripción: